Nuestra
metodología de trabajo se basa en estándares que garantizan un alto grado de calidad en
el producto final, debido a que sabemos que el éxito de nuestros clientes en sus
iniciativas de comunicación dependen de los resultados de nuestros esfuerzos.
Más que una simple traducción a otro idioma, un
buen trabajo de traducción o localización requiere cuidadosa adaptación de los
contenidos al contexto lingüístico y cultural, tomando en cuenta estándares técnicos,
requerimientos de estilo y las expectativas y demanda del mercado objetivo. Y si ha
decidido expanderse a nuevos mercados con un sitio web localizado en varios idiomas, es de
sabios planear una estrategia por adelantado, con el soporte de investigaciones y
análisis de las características de las metodologías locales en línea.
Gracias a una nuestra estructura basada en
Internet, contamos con un equipo unido de profesionales que nos permite ofrecer servicios
en las siguientes áreas:
Traducción de documentos y textos
Localización de sitios web
Localización de aplicaciones y programas
Consultoría para globalización y
localización
Cada proyecto de traducción, localización y
consultoría en globalización es para nosotros un proyecto único. Por tanto, para cada
proyecto, formamos un grupo que incluye profesionales que comprenden y conocen la forma de
trabajar con aspectos lingüísticos, tecnológicos, culturales y de marketing del
producto final. Todos nuestros traductores cuentan con el idioma objetivo como su lengua
madre y son completamente bilingües con respecto al idioma origen del proyecto. Cuentan
con calificaciones profesionales en áreas amplias y variadas, al mismo tiempo que poseen
la comprensión necesaria de los requerimientos para traducción y localización de
aplicaciones, programas, páginas HTML, manuales y textos técnicos y científicos.
« Página anterior
Traducción documentos y textos » |